NorWord i reprise

NorWord re-runs

www.NorwegianLanguage.info

hovedside /main page
grammatikk / grammar
ressurser & linker / resources & links
ukens verb / verb of the week
NorWord i reprise
oss / faq
wiki
gjestebok / guestbook
kontakt / contact


-----------------------------------------------------------------
    ____. ___          ____ __. ___               __
   /    |/  /__________|  |/  |/  /______________/ /\### * ######
  /  /| |  / __  / ___/|  |   |  / __  / ___/ __  / /## * ######
 /  / |   / /_/ / /\__\|   /|   / /_/ / /\_/ /_/ / /***********
/__/ /|__/_____/_/ /   |__/ |__/_____/ / //_____/ /## * ######
\__\/ \__\_____\_\/    \__\/\__\_____\_\/ \_____\/## * ######

-----------------------------------------------------------------
Tema: Idrett og friluftsliv             Nummer: 8. uke / 4.dag
Dag:  Torsdag                           Dato:   25. mai
-----------------------------------------------------------------

PHRASE OF THE DAY:

Følger du med i idrett?

Ja, jeg     leser om idrett i avisen.
Ja, jeg     ser på fotballkamper på TV.
Ja, jeg     går på ishockeykamper.
Ja, jeg     snakker om idrett med vennene mine.

Nei, jeg    følger ikke med i idrett.
Nei, jeg    er ikke interessert i idrett.
-----------------------------------------------------------------

PRONUNCIATION:

(FUHL-LEHR DEW MEH EE EE-DREHTT?)

(YAH, YAI   LEH-SEHR OHM EE-DREHTT EE AH-VEES-EHN.)
(YAH, YAI   SEHR POH FOOT-BAHLL-KAHMP-EHR POH TEH-VEH.)
(YAH, YAI   GOHR POH EES-HOHK-KEE-KAHMP-EHR.)
(YAH, YAI   SNAHK-KEHR OHM EE-DREHTT MEH VEHN-EHN-EH MEE-NEH.)

(NAI, YAI   FUHL-LEHR EEK-KEH MEH EE EE-DREHTT.)
(NAI, YAI   AER EEK-KEH EEN-TEH-REH-SEHRT EE EE-DREHTT.)
-----------------------------------------------------------------

MEANING:

Do you follow sports?

Yes, I      read about sports in the newspaper.
Yes, I      watch soccer games on TV.
Yes, I      go to ice hockey games.
Yes, I      talk about sports with my friends.

No, I       don't follow sports.
No, I       am not interested in sports.
-----------------------------------------------------------------

RELATED WORDS:

en kamp (EHNN KAHMP / game, match)
en fotballkamp, en ishockeykamp, en håndballkamp,
en volleyballkamp, en tenniskamp, en basketballkamp,
en amerikansk fotballkamp, en baseballkamp, en softballkamp,
en brytekamp (a wrestling match).

et løp (EHTT LUHP / a race)
et 200 meter løp, et maratonløp, et skøyteløp (a skating race),
et hesteløp (a horse race), et billøp (car race), et sykkelløp,
et orienteringsløp (an orienteering race).

et skirenn (EHTT SHEE-REHNN / a ski race)

et friidrettsstevne (EHTT FREE-EE-DREHTTS-STEHV-NEH / a track meet)

en seilas (EHNN SAI-LAHS / a sailing race, regatta)

en turnering (EHNN TEWR-NEH-REENG / a tournament)
-----------------------------------------------------------------

REVIEW WORDS:

Driver du idrett?

Ja, jeg spiller         fotball / ishockey / håndball /
                        volleyball / tennis / golf / basketball /
                        amerikansk fotball / baseball / softball.

Liker du å mosjonere?

Ja, jeg liker å        jogge / svømme / sykle / gå på skøyter/
                        gå på ski / gå tur / trene ærobic.

Nei, jeg liker ikke å mosjonere.

Hva er du flink til å gjøre?

Jeg er flink til å            svømme / gå på ski.
Jeg er ikke flink til å       spille baseball / kjøre slalåm.
-----------------------------------------------------------------

GRAMMAR:

In Norwegian, the PRESENT tense ends in -r.  Compare these
infinitive and present tense pairs:

spise ----> spiser,    spille ----> spiller,  bo ----> bor

In contrast to many other languages, the present tense form is
the same no matter which subject pronoun it follows.

Jeg spiller fotball.                  Vi   spiller fotball
Du  spiller fotball.                  Dere spiller fotball
Han spiller fotball.                  De   spiller fotball.
Hun spiller fotball.

The present tense is used to describe actions which are occurring
now and habitual actions.

Jeg leser norsk nå.                  Jeg sykler om sommeren.
-----------------------------------------------------------------

SUBSCRIBER CONTRIBUTIONS: REVIEW OF 17th of May

If you have time, please take a minute and send a quick e-mail
response to one or more of the subscribers who have their
homework posted here.  They would appreciate it.  Use as much
Norwegian as you can in your messages to them.
-----------------------------------------------------------------

Fjerde juli er nasjonaldagen i USA, og folk feirer overalt.  De
heiser flagget hjemme, ser på barnetog og hører på korpsmusikk
i staten Wisconsin.  Familien min liker å ha piknik.  Da pleier
vi å spise pølser og potetsalat og drikke limonade. Hvis det
regner, foretrekker vi å se en film som heter "1776." Om kvelden
ser vi på fyrverkeriet!

Hilsen,
Elaine  
-----------------------------------------------------------------
"Ja, vi elsker dette landet..."  Den sangen ringer enda i mitt
sinn og i mitt hjerte hvert år når syttende mai kommer.  Her
hjemme heiser vi det norske flagget vårt og spiser hjemmelaget
bløtekake og drikker bringebær saft. Dere må forstå at det
ikke har vært så lenge siden vi stod i Festplassen foran Slottet
i Oslo, to heldige utlendinger med plassbilletter i den ene hånda
og et lite norsk flagg i den andre og sløyfe på brystet. Vi
gikk i våre fineste klær og stod sammen med de norske for å
feire dagen.  Kongefamilien kom ut på balkongen for å vinke og
smile til hele Norges folk og alle som stod i formiddagens
solskinn der på Festplassen.  Da vi snudde oss for å se nedover
Karl Johans gate, var det helt vidunderlig. Rødt, hvitt, og
blått overalt!  Menn, kvinner, og barn var kledd i bunader fra
hele Norge.  Barnetoget og skolekorpsene marsjerte oppover
Karl Johans gate for å gi ære til kongen og feire nasjonaldagen.
Russen gikk i rødt og blått.  De feiret både nasjonaldagen og
sin egen avgang fra videregaænde skole.

Det som foregår på Karl Johans og i slottsplassen er gjort om
igjen og om igjen over hele Norges land i hver by, i hver bygd, og
i hvert hjem.  "Ja, vi elsker dette landet ..." og lengter
tilbake til Karl Johans gate på syttende mai.

Hilsen,
Chad    
-----------------------------------------------------------------

LIST OWNERS AND INFORMATION:

The Norwegian Teachers Association in North America (NorTANA)
Less Commonly Taught Languages Project, CARLA, U. of Minnesota
Louis Janus 
Nancy Aarsvold 
-----------------------------------------------------------------

Return to NorWord lesson index.
NorWord was originally written during summer and fall of 1995, by Nancy Aarsvold (currently at St. Olaf College) and Louis Janus, (currently at CARLA, U of Minnesota). The lessons presented above have been edited to use proper æ, ø and å characters on the web.
An updated and improved version with sounds and grammatical explanations is now available on KlikkNorsk published by Skandisk.

Contact Louis Janus with comments. Aarsvold and Janus hold the copyright © 2006.