NorWord
re-runsoss
/ faq |
-----------------------------------------------------------------
____. ___ ____ __. ___ __
/ |/ /__________| |/ |/ /______________/ /\### * ######
/ /| | / __ / ___/| | | / __ / ___/ __ / /## * ######
/ / | / /_/ / /\__\| /| / /_/ / /\_/ /_/ / /***********
/__/ /|__/_____/_/ / |__/ |__/_____/ / //_____/ /## * ######
\__\/ \__\_____\_\/ \__\/\__\_____\_\/ \_____\/## * ######
-----------------------------------------------------------------
Tema: Familie Nummer: 9. uke / 7.dag
Dag: Søndag Dato: 4. juni
-----------------------------------------------------------------
LANGUAGE CORNER: PROVERBS AND IDIOMS
Here are some Norwegian PROVERBS and sayings which can be used to
describe family life. Can you guess what they mean?
1. Eplet faller ikke langt fra stammen.
(EHP-LEH FAHL-LEHR EEK-KEH LAHNGT FRAH STAHM-MEHN.)
2. Borte bra, hjemme best.
(BOORT-EH BRAH, YEHM-MEH BEHST.)
3. Kjært barn har mange navn
(KJAERT BAHRN HAHR MAHNG-EH NAHVN.)
4. Brent barn skyr ilden.
(BREHNT BAHRN SHEER EELL-EHN.)
-----------------------------------------------------------------
IDIOMS are phrases that do not mean exactly what their constituent
words mean. Here are some useful idioms and common expressions
which can be used to describe family or life in general:
1. elske
(EHLS-KEH / love)
ex. Jeg elsker deg. Jeg elsker kona mi. Jeg elsker moren min.
2. være glad i
(VAE-REH GLAH EE / be fond of)
ex. Jeg er glad i deg. Jeg er glad i sønnen min.
3. gi noen et kyss / en klem
(YEE NOO-EHN EHTT KJEESS/EHNN KLEHMM / give someone a kiss/hug
Jeg gir ham et kyss. Jeg gir ofte sønnen min en klem.
4. få et kyss / en klem
(FOH EHTT KJEESS / EHNN KLEHMM / get a kiss/a hug)
Jeg får alltid et kyss av moren min. Jeg får en klem.
5. ha mange felles interesser
(HAH MAHNG-EH FEHL-LEHSS EEN-TEH-REHS-SEHR / have many common
interests
ex.) Søsteren min og jeg har mange felles interesser.
Broren min og jeg har ingen felles interesser.
6. komme godt overens med
(KOHM-MEH GOHTT OH-VEHR-EHNS MEH / get along well with)
ex. Jeg kommer godt overens med svigermoren min.
Jeg kommer ikke overens med broren min.
7. pappa / mamma
(PAHP-PAH / MAHM-MAH / dad, daddy / mom, mommy)
8. leke med
(LEH-KEH MEH / play with)
ex. Jeg liker å leke med barna. Jeg leker med sønnen min.
9. få barn
(FOH BAHRN / have a child)
ex. De skal få barn i august.
10. være sint på
(VAE-REH SEENT POH / be angry with)
ex. Jeg er sint på faren min. Jeg er sint på mannen min.
11. krangle
(KRAHNG-LEH / argue, quarrel)
ex.) Jeg krangler ofte med kona mi. Vi krangler ikke.
12. mase på
(MAH-SEH POH / bother, bug, nag
ex. Barna maser alltid på meg.
13. være mors beste barn
(VAE-REH MOOSH BEHS-TEH BAHRN / be mom's best child / angel)
ex. Han er ikke mors beste barn.
-----------------------------------------------------------------
PROVERBS (ANSWERS):
1. The apples doesn't fall far from the tree.
2. Being away is good, being home is best.
3. Pet (dear) child gets many names (Call it what you like).
4. A burnt child dreads the fire (Once bitten twice shy).
-----------------------------------------------------------------
LIST OWNERS AND INFORMATION:
The Norwegian Teachers Association in North America (NorTANA)
Less Commonly Taught Languages Project, CARLA, U. of Minnesota
Louis Janus
Nancy Aarsvold
-----------------------------------------------------------------
Return to NorWord
lesson index.
NorWord was originally written during summer and
fall of 1995, by Nancy Aarsvold (currently at St. Olaf College) and Louis Janus,
(currently at CARLA, U of Minnesota). The lessons presented above have been
edited to use proper æ, ø and å characters on the web.
An updated and improved version with sounds and grammatical explanations is
now available on KlikkNorsk
published by Skandisk. 
Contact Louis Janus with comments. Aarsvold and Janus hold the copyright © 2006.